tag:blogger.com,1999:blog-26093079.post115066797304339930..comments2023-09-25T13:41:12.977+01:00Comments on Brave New Words: An Interview with Ken Schubert: On Relating Translation to Your Own LifeB.J. Epsteinhttp://www.blogger.com/profile/07564748493196230467noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-26093079.post-38572387829055024532010-07-22T16:45:01.929+01:002010-07-22T16:45:01.929+01:00Thanks for your comment, Anna. I agree about the B...Thanks for your comment, Anna. I agree about the Beck -- I've actually written an article about the way that's been translated, but I haven't yet published it. And I'm glad you admire Ken's translation skills!<br /><br />Best wishes,<br />BJB.J. Epsteinhttps://www.blogger.com/profile/07564748493196230467noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26093079.post-88068883684735689092010-07-20T03:07:13.149+01:002010-07-20T03:07:13.149+01:00Hello Mr. Schubert,
I am now reading DEATH ANGELS...Hello Mr. Schubert,<br /><br />I am now reading DEATH ANGELS by Ake Edwardson and translated by you. Unbelievable translation. You are a master. I am enjoying this book so much. Just will rave a little more about you at amazon.com in our nordic/irish/british/euro mystery group discussion. Many or most of the books we read are translated. Not only do we discuss authors, but also the invaluable translaters. Although we feel some of the Martin Beck series by Sjowall and Wahloo are roughly translated we have all enjoyed those books. sincerely, anneanna kleinnoreply@blogger.com