A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days.
Friday, May 01, 2009
A Guide to Working as Freelance Translator
A translation company contacted me earlier this year about a book they have written. It contains a lot of basic information about working as a freelance translator and could be useful to those of you who are now starting your translation careers.
Tomedes information is not good, and I wouldn't recommend it to anyone who is serious about the profession. Much of the "advice" in that e-book is absolutely contrary to good business practice; for example the suggestion to limit one's circle of clients as much as possible if truly horrible risk management. This e-book is basically a front for Tomedes' services as a broker. When they tried to get me to promote it (and offered to do a guest post on my blog, for example), I passed the book around to other freelance professionals, all of whom were absolutely appalled. Corinne McKay and others offer much more professional advice.
I did not know about the book, but tomedes approached our company to hire our services as outsource provider of translation services. Though their marketing team is excellent, I cannot say the same about the rates they offer. And, as we all know, you pay peanuts, you get monkeys :-)
Whoa.. It is good for me...
ReplyDeleteI love to work as freelance translator
Another post interesting for freelance translator. "Where to promote your translations and interpreting services for free":
ReplyDeletehttp://babelanmicroblog.blogspot.com/2009/06/where-to-promote-your-translations-and.html
Cheers
Tomedes information is not good, and I wouldn't recommend it to anyone who is serious about the profession. Much of the "advice" in that e-book is absolutely contrary to good business practice; for example the suggestion to limit one's circle of clients as much as possible if truly horrible risk management. This e-book is basically a front for Tomedes' services as a broker. When they tried to get me to promote it (and offered to do a guest post on my blog, for example), I passed the book around to other freelance professionals, all of whom were absolutely appalled. Corinne McKay and others offer much more professional advice.
ReplyDeleteThank you for your feedback, Kevin! I hadn't looked it over much!
ReplyDeleteBest wishes,
BJ
Hi Kevin,
ReplyDeleteI did not know about the book, but tomedes approached our company to hire our services as outsource provider of translation services.
Though their marketing team is excellent, I cannot say the same about the rates they offer.
And, as we all know, you pay peanuts, you get monkeys :-)
Great Services,This is the best blog and a quality source to get updated by some of the greatest facts,thanks
ReplyDeleteitalian website translation
Great post and i like it very much. The information are really very nice and thank you for sharing this with us.
ReplyDeleteWebsite Translation Services