Brave New Words

A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days.

Sunday, July 26, 2015

Break

›
It’s time for me to have a summer break. Enjoy the warmer weather and see you back here before too long.
Tuesday, July 21, 2015

Alphabetical

›
I like Michael Rosen’s work for children (I use The Sad Book in my children’s literature course at the university) and I’m always intereste...
Thursday, July 16, 2015

Love Your Translator

›
Ah, translators! Invisible, overworked, underpaid, and…underloved? Check out the Love Your Translator campaign and Facebook page . Get som...
4 comments:
Saturday, July 11, 2015

Translation Agency

›
This online translation agency is large, seems to pay fairly, and has received quite a bit of recognition. I have never worked with them, b...
4 comments:
Monday, July 06, 2015

Danish

›
This comedy sketch may be old news to some of you, but I only recently was introduced to it and it made me laugh. It’s about how difficult ...
Wednesday, July 01, 2015

Polyglot Blog

›
Alex Rawlings is a polyglot who blogs about it here and also teaches workshops on it.
Friday, June 26, 2015

Subtitles by Machine

›
A couple of months ago, Swedish TV4 caused a bit of a scandal when they said their subtitles were done by machine. They then backtracked on ...
Sunday, June 21, 2015

Language Detectives

›
This episode of the Shelf Life program from the American Museum of Natural History is all about languages and it looks really interesting. ...
Tuesday, June 16, 2015

Should You Date a Translator?

›
Should you date or marry a translator? What would it be like? Well, this humorous link struck home. I think it’s pretty accurate!
1 comment:
Thursday, June 11, 2015

A Round-Up of Articles on Children’s Literature

›
Children’s lit is one of my big passions. I think more of it needs to be translated, and we need greater diversity in the field generally. ...
Saturday, June 06, 2015

The Scientist in the Crib

›
Since becoming a parent, I’ve gotten even more interested in children, their language acquisition, and their development, so I recently rea...
Monday, June 01, 2015

Brave New Reads

›
Brave New Reads is a great summer reading program run by Writers’ Centre Norwich. It encourages people to take a chance on books that they ...
Tuesday, May 26, 2015

Bilingual By Music

›
I discovered Bilingual By Music recently and love the idea. It’s a CD set with two CDs. Each CD has children’s songs on it, but sung in two...
Thursday, May 21, 2015

Word Count Ratio Tool

›
We all know that 5000 words in, say, German does not equal 5000 words in Russian. That can make it hard to work out fees. This word count ra...
Saturday, May 16, 2015

Translation vs. Interpretation

›
As I’ve mentioned before, many people seem confused about the difference between translation and interpretation. So any articles that can he...
Monday, May 11, 2015

Guide to Contacting Translation Agencies

›
Many translators work with translation agencies, but it can be difficult to know how to first make contact with them. Someone sent me this g...
Wednesday, May 06, 2015

New Translation Statistics

›
Here are some fascinating new translation stats . “How many translations are published in English and how accurate is the often quoted fig...
1 comment:
Friday, May 01, 2015

More on Hyperpolyglots

›
In the last post, I discussed Michael Erard’s book Babel No More. In the book, he offers some resources for learning more about hyperpolygl...
Sunday, April 26, 2015

Babel No More

›
What is a hyperpolyglot? Someone who knows many languages. But how many? Six? Eight or more? Eleven? Or even 30? And what does “know” mean?...
Tuesday, April 21, 2015

Educational Videos

›
If you know Swedish, you might find these educational videos useful, especially the ones on literature and language.
Thursday, April 16, 2015

Sign Language and Music

›
The sign language interpreter for Melodifestivalen (the Swedish run-up to Eurovision), Tommy KrÄngh, has rightfully made the news recently. ...
Saturday, April 11, 2015

Tony’s Reading List

›
This blog is all about reading in translation and it has lots of great reading suggestions.
Monday, April 06, 2015

The World Atlas of Language Structures

›
I’m loving this website, The World Atlas of Language Structures . I’m a linguaphile nerd, and it really speaks to me, plus it’s useful!
Tuesday, March 31, 2015

Language-Learning Apps

›
A few weeks ago, I referred to one language app, and now I’ve been told about another , the “Vocabulary Trainer”. It’s a “a mobile app to le...
Thursday, March 26, 2015

Language Family Trees

›
These pictures of the Indo-European and Uralic language family trees are lovely, and also quite helpful.
Saturday, March 21, 2015

Bilingualism

›
I read a couple of interesting articles recently on bilingualism. It’s such a shame that in English-speaking countries, we generally don’t s...
1 comment:
Monday, March 16, 2015

Missing Translators

›
I really like this visual guide to translations that will be published in English in 2015, but one thing I noticed is that very few of the ...
3 comments:
Wednesday, March 11, 2015

Historical Thesaurus of English

›
I recently learned about the Historical Thesaurus of English . What a wonderful reference tool!
Friday, March 06, 2015

Vegetarian Translation App

›
As a translator, I’m often suspicious of computer programmes or apps that purport to do what we do, and to do it as well as we do. But there...
3 comments:
Sunday, March 01, 2015

Translation Journal

›
I was pleased to see that Translation Journal seems to have relaunched. It contains a number of interesting articles about translation (I’v...
Tuesday, February 24, 2015

Advice for Translators

›
This list offers advice for translators, and it includes a mention of me. Tip 1 is to “Make your skills known to family and acquaintances...
2 comments:
Thursday, February 19, 2015

Market Research

›
Check out this journal . It accepts work translated to English, as long as it hasn’t previously been published in English, and is on Jewish...
Saturday, February 14, 2015

FAQ – Hours

›
I receive a lot of emails from people looking to get into translation and many of the questions I’m asked are common. So occasionally I try...
2 comments:
Monday, February 09, 2015

Arrant Pedantry

›
Check out this blog . It has a lot of fascinating posts about “editing, usage, prescriptivism and descriptivism, and other language issues.”
Wednesday, February 04, 2015

Little Red Schoolhouse

›
I was recently told about the Little Red Schoolhouse writing method and form of writing instruction, which was started at the University o...
Friday, January 30, 2015

World Lit for Children

›
Many people have told me that children are essentially conservative readers and that they don’t want to read about people from other countri...
Sunday, January 25, 2015

Crowdfunding Translations

›
Crowdfunding and sponsoring are major trends these days. They seem to be ways of avoiding big companies, or minimizing stress, or trying ou...
2 comments:
Tuesday, January 20, 2015

SELTA Blog

›
SELTA is the Swedish-English Literary Translators’ Association, of which I’m a member. SELTA has recently updated its website, adding more m...
Thursday, December 25, 2014

Break

›
Time for a break from blogging. Have a lovely holiday season and happy new year! See you back here in 2015!
Saturday, December 20, 2014

A Round-Up of Articles

›
Here’s a load of reading/viewing for the holiday season. It’ll keep you busy if you get tired of all the eating and shopping and spending ti...
›
Home
View web version

About Me

B.J. Epstein
Originally from Chicago, I lived in southern Sweden for nearly 5.5 years, and moved to southern Wales in September 2006. I completed a Ph.D. translation studies in June 2009 at Swansea University, with a dissertation on the translation of children's literature. Now I live in Norwich, England, where I am a lecturer at the University of East Anglia, and I also work as a translator, writer, and editor. Contact me at bravenewwords (AT) gmail (DOT) com.
View my complete profile
Powered by Blogger.