One of the issues that’s often raised in terms of literary translation is the role of footnotes. I personally don’t like footnotes or endnotes in translated literature, because I feel it takes the reader out of the story. On the other hand, sometimes you have to explain something that you can’t get across otherwise in the text. So my own view is that they are best avoided unless there’s no other choice. How do you feel, as readers and/or translators?