Showing posts with label punctuation/spelling/grammar. Show all posts
Showing posts with label punctuation/spelling/grammar. Show all posts

Saturday, April 05, 2014

Common Grammar Mistakes

Okay, this video is really silly, but it does helpfully explain some common spelling/grammar mistakes, so it’s worth checking out.

Friday, January 17, 2014

A Round-Up of Articles

It’s time for a round-up of interesting language/translation/writing-related articles! I have so many that I’ll divide them up into a couple of posts over the next couple of weeks!

First, here’s a piece from the BBC on slang.

“Literally” literally annoys me. My students often say (and write) things such as, “I literally died laughing.” No, you literally did not. Read about it here. Then laugh at this poster, which I own and use in class!

What is the coolest word in the English language? Do you think it’s “discombobulate”? Check out this post.

I used to live in Wales and still love going there, so this article on translating from Welsh intrigued me.

Learn English in the Philippines, which is apparently the world’s budget teacher.

My mother sent me this from Car Talk.

Finally, is it harder for women writers to get published? This article discusses that.

Monday, April 27, 2009

Biting the Wax Tadpole by Elizabeth Little

When I was on a trip to Vienna, I stayed with a friend (a fellow translator) who had a wonderful book collection. I didn’t have time to read them all, unfortunately (I’m hoping she invites me back so I can!), but I did read Biting the Wax Tadpole by Elizabeth Little. The title is entertaining, as is the whole book. Basically, it’s a light romp around the world’s languages in 200 pages.

Ms. Little’s book is about grammar and how it works in different languages. She claims (or admits, it’s hard to tell which!) that she isn’t very good at learning languages, but she does enjoy thinking about how grammar works around the world. Among other things, she writes about the 18 cases in Hungarian and the 17 in Basque and she discusses deponent verbs (i.e. verbs that look passive but are actually active). She gives examples from Swedish, Sami, Swahili, Khmer, Tibetan, Hausa, Tlingit, German, Ngiti, and many other languages in order to show what is similar or different among the many languages and their grammar.

My one complaint is the lack of a bibliography, but nevertheless, it was enjoyable for me to read one chilly night in Vienna.

Friday, February 20, 2009

A Round-Up of Articles

Time for another round-up of articles.

First, an article on apostrophe usage, which three different people sent me this article; that’s how well-known my obsession with apostrophes is!

Next, a piece by Lawrence Venuti, who is always interesting to read.

An article on spelling.

Then an article about translated literature in Sweden.

Finally, here is some interesting reading on the income of literary translators and related issues.

Monday, January 26, 2009

Grammar Mistakes

Unfortunately, there are many common grammar and usage errors in English. This BBC article explores twenty such errors, while Paul Brians' book and website list many more.

What are your particular grammar and usage peeves? Personally, I strongly dislike the incorrect usage of apostrophes and I also don't like when "a lot" is written as one word. But there are many more that annoy me -- and I see them very often in my line of work.

Tuesday, September 23, 2008

Speaking of Punctuation…

Well, after reading Alfie the Apostrophe, I was in the mood for more punctuation. So I was glad Erika Dreifus sent me this article.

And further speaking of punctuation, what punctuation mark are you? I’m a colon! Take this
silly quiz to find out.

Here’s what the quiz says about me and all the other colons out there:


You Are a Colon



You are very orderly and fact driven.

You aren't concerned much with theories or dreams... only what's true or untrue.

You are brilliant and incredibly learned. Anything you know is well researched.

You like to make lists and sort through things step by step. You aren't subject to whim or emotions.

Your friends see you as a constant source of knowledge and advice.

(But they are a little sick of you being right all of the time!)

You excel in: Leadership positions

You get along best with: The Semi-Colon

Friday, September 19, 2008

Alfie the Apostrophe

A friend of mine who works at a library and knows about my love for punctuation, especially apostrophes, and my interest in children’s literature recently bought me a children’s book as a present. Called Alfie the Apostrophe, it is by Moira Rose Donohue and illustrated by JoAnn Adinolfi.

Little Alfie is in a talent show and he wonders how he can possibly compete with the exclamation points and question marks and commas (some wonder if he isn’t just an upside-down comma himself!) and the rest of the gang. You’ll have to read the book to see if Alfie the Apostrophe’s magic show wins him first place!

A fun book for any children and/or punctuation-fans you may know!

Monday, September 24, 2007

National Punctuation Day

Too many of us who work as translators, writers, and/or editors do not always properly appreciate (or correctly use) punctuation. Since today is National National Punctuation Day (in the U.S., and it's a holiday I think should spread around the world), let's get out our copies of the Chicago Manual of Style and also review this very helpful list of resources.

Happy Punctuation Day!

Sunday, June 24, 2007

Lucky Jim and Apostrophes

A few weeks ago, I read the humorous novel Lucky Jim by Kingsley Amis. The novel satirizes various aspects of academia and related situations, but one of the most comic parts, to my mind anyway, was when the cab Jim Dixon and Christine Callaghan are in drives up to a petrol station. Here is the sentence: “Behind these [petrol pumps] was an unlit building with a painted sign, faintly visible, reading Car’s for Hire – Batesons – Repair’s.” (page 138 in the edition printed by Victor Gollancz, London)

Why is this funny? Because of the horrible apostrophe usage! Many users of English have trouble with apostrophes, but in general, it’s pretty simple: you use an apostrophe for possessives, but not for plurals (yes, I’m leaving out contractions, and the fact that the word “its” is possessive, not plural, in order to focus on the major area of confusion). So the sign in Lucky Jim should actually read Cars for Hire – Bateson’s – Repairs.

As a copy editor, punctuation is very important to me. I have special feelings in particular for the apostrophe and the serial comma, and I’m a big fan of them both. Those of you interested in apostrophes might enjoy the
Apostrophe Protection Society’s website, and those of you who don’t think you’re interested should check it out anyway. You might learn (or re-learn) a few thing’s, I mean, things.

Monday, April 23, 2007

Revise inglish spelling by Guest Blogger Theo Halladay

Recently, I began a correspondence with Theo Halladay about English spelling. Ms. Halladay graduated from Bryn Mawr College in 1948 and is a “retired Montessori scool teecher, artist, art teecher, composer of 30+ songs & coral anthems” with “riting credits in 23 publications.” You will notice from that description that Ms. Halladay uses simplified spelling. That’s why I asked her to be a guest blogger and to tell us about spelling reform. I hope readers will respond to her post about reforming English spelling!

Revise inglish spelling by Theo Halladay:

Brett has askd me to rite sumthing about the movement to update & reggularize inglish spelling. I am activ in the Simplified Spelling Society, based in London, England & founded in 1908. We ar a group of educators & uthers in inglish-speeking cuntrys all over the world, who ar concernd about the massiv illiteracy problem – between 20 & 40 million functional illiterats in the US alone. We note that uther european cuntrys hav updated their spelling sistems so words ar speld the way they sound. English has never dun this, with the result that italian children, for example, lern in 2 yeers wot menny anglo children fale to master in 12, namely how to spel their own language corectly. Unemployment, crime & the high cost of scooling ar the results.

Eleetists & stubborn “inglish traditionalists” jellusly gard a mishmash of uneddited spellings from 4 difrent language roots - words wich must all be individdualy memmorized, since spelling patterns ar not at all consistent. e.g. do we realy need 11 difrent ways of spelling the sound ee?

We solicit ideas from people like yurselvs as to wot & how menny changed spellings would be tollerated the best, not only by angloes but also by foreners. Chek out our magnificent archives on the history of spelling reform, & join us as we argue the subject & plan for our CENTENNIAL convention in England next yeer!