A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days.
Friday, August 24, 2012
Translationness and “Writers Who Translate”
Many months ago, I attended the London Book Fair, as I have done a number of times in the past. It’s an exhausting but fun trade event, and there are always some good nuggets of information or new ideas.
Danny commented at one point, “The target text is the thing.” He spoke about how he wants readers to read his work as though it had been written in English and for them not to consider that it is a translation. Obviously, I disagree with this to a certain extent (read this). But it’s clearly a fine balance.
And meanwhile, Maureen said she thinks about translators as “writers who translate”, so their writing skills matter more than their source language skills.
Both of these are interesting ideas that are highly debated in translation studies. What do you think?
Originally from Chicago, I lived in southern Sweden for nearly 5.5 years, and moved to southern Wales in September 2006. I completed a Ph.D. translation studies in June 2009 at Swansea University, with a dissertation on the translation of children's literature.
Now I live in Norwich, England, where I am a lecturer at the University of East Anglia, and I also work as a translator, writer, and editor.
Contact me at bravenewwords (AT) gmail (DOT) com.