Those of you in the UK might be interested in attending the Sebald Lecture on translation at 7 pm on 4 February at Kings Place in London.
This annual lecture is run by the British Centre for Literary Translation, which is based at my university, the University of East Anglia.
Here is the information about the talk:
“Boris Akunin is one of the most widely read authors in Russia, and has been compared to Gogol, Tolstoy and Arthur Conan Doyle. His best-selling detective novels are translated into English by Andrew Bromfield. But in his previous life, Boris Akunin was Grigory Chkhartishvili, a translator of Japanese literature into Russian.
In his lecture, Boris Akunin will talk about his love for translating, how translating both helped and hindered his work as a writer, and why he misses it now.