A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days.
Tuesday, August 12, 2014
Studying Children’s Literature
Children’s literature is, happily, a growing field of study (and a growing field for publication, including in translation). People often ask me where they can go to study the subject, so I’m pleased this helpful list now exists. It even includes my undergraduate course.
My wife and I are both educators, she a Boston PS grade 1 teacher for 27 years and I a state K12 leader and adult educator for >40 years. We share a deep interest in engaging children directly in literature through programs focused on family literacy and Rosa, an immigrant from Colombia, is helping a colleague translate sections of a book, "Make Time for Reading" into Spanish - which brings me to a question. Where can we find help translating the tile into Spanish? We've been at it for weeks and keep coming up short. Literal translation (hacer) is confounded by cultural contexts and other words and phrases are too passive (they lack the "oomph" that "making time" conveys). We are not professional translators and need some leads. Anything you can suggest will be most appreciated. Thanks, bob
Have you tried contacting a professional translator? That would always be the best bet. If you don't have the time/money for that, you could always simply change the title to something that works in Spanish. Sometimes a translator has no choice but to just rewrite a phrase/sentence!
Originally from Chicago, I lived in southern Sweden for nearly 5.5 years, and moved to southern Wales in September 2006. I completed a Ph.D. translation studies in June 2009 at Swansea University, with a dissertation on the translation of children's literature.
Now I live in Norwich, England, where I am a lecturer at the University of East Anglia, and I also work as a translator, writer, and editor.
Contact me at bravenewwords (AT) gmail (DOT) com.
2 comments:
My wife and I are both educators, she a Boston PS grade 1 teacher for 27 years and I a state K12 leader and adult educator for >40 years. We share a deep interest in engaging children directly in literature through programs focused on family literacy and Rosa, an immigrant from Colombia, is helping a colleague translate sections of a book, "Make Time for Reading" into Spanish - which brings me to a question. Where can we find help translating the tile into Spanish? We've been at it for weeks and keep coming up short. Literal translation (hacer) is confounded by cultural contexts and other words and phrases are too passive (they lack the "oomph" that "making time" conveys). We are not professional translators and need some leads. Anything you can suggest will be most appreciated.
Thanks,
bob
Have you tried contacting a professional translator? That would always be the best bet. If you don't have the time/money for that, you could always simply change the title to something that works in Spanish. Sometimes a translator has no choice but to just rewrite a phrase/sentence!
Best wishes,
BJ
Post a Comment