Crowdfunding and
sponsoring are major trends these days. They seem to be ways of avoiding big
companies, or minimizing stress, or trying out more unusual or avant-garde projects,
or to help pay for things that otherwise wouldn’t get paid for. I’ve helped
sponsor a book, for example, and I’ve heard of crowdfunding for clothing lines,
films, performance art, and even funerals.
I was recently told
about sponsoring translations. What do you think of that idea?
Here’s the information
I was given about this particular project:
“Haute Culture Books,
publisher of limited edition volumes is about to begin its first Book Angel
project with the first ever English translation of 'Truth & Justice' by
Anton Hansen Tammsaare.
With the support of
the Tammsaare Museum, National Library of Estonia, Tartu University Library and
Stanford University Library the project allows Book Angels to sponsor the
publication of this classic piece of Estonian culture opening it up to the
English-speaking world after a 70 year wait.
By sponsoring a
hardback print version of the book, Book Angels support the distribution of
free e-books of the text allowing a global audience to discover literary treasures
seldom seen in the English language.
More information can
be found at www.hauteculturebooks.com and www.hauteculturepress.com and if you
have any further questions don't hesitate to contact me.”
2 comments:
It's always good to see such initiatives. Crowdfunding for translations could be relevant for a lot of fields.
I often see gamers saying "I want this game/application translated in my language so bad." In such cases, crowdfunding can be a great way to get things moving.
Anthony
Crowdfunding is a boon for the initiators who want to start their business. There are so many websites that provide Ideas for Fundraising for startups.
Post a Comment