In the last post, I discussed Translation in Practice, edited by Gill Paul and published by Dalkey Archive Press. The book offered two new metaphors, one for translation and one for editing.
Mahmoud Darwish is quoted giving another metaphor of translation: “The translator is not a ferryman for the meaning of the words but the author of their web of new relations. And he is not the painter of the light part of the meaning, but the watcher of the shadow, and what it suggests.” (5)
And Ros Schwartz describes a metaphor of editing: “A good editor is like a midwife – he or she helps bring forth that perfectly formed translation that is inside you but doesn’t necessarily emerge unaided.” (65)
#SundaySentence
8 hours ago
2 comments:
Oh, BJ, I've nominated you for the Kreativ Blogger Award on my blog. You soo deserve it!
It is really nice for me to see you and your great hardwork again.Every piece of your work look excellent.Looking forward to hearing more from you!
website design company
Post a Comment