I noticed this recent BBC article on Hinglish, which hints at what each tongue has to offer other languages and cultures. Since each language has a different way of understanding life, it has unique words and phrases that explore the world from that point of view. English has long been a promiscuous language that has blended with and taken from other tongues. Now, besides Hinglish vocabulary, we should also eagerly accept new words from Swenglish, Spanglish, Chinglish, and so forth.
One of my personal efforts towards the goal of having a more inclusive English language (and by inclusive I mean that there are more words from more languages to describe more concepts), has been to try to see the Swedish word “sambo” transferred to English. “Sambo” comes from “tillsammans” (together) and “bo” (live) and it means partners who live together without being married, as is much more common in Scandinavia than in other parts of the world. Another possible Swedish candidate is “lagom,” which means, more or less, “just right.”
What other words should the English language absorb? Maybe Christopher Moore’s book In Other Words: A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words Around the World has some ideas for us.