A brief article in today’s Chicago Tribune highlights the translation profession, and it focuses on an interesting, little discussed area: translators who help love along.
It has long been common – and necessary – to have interpreters at business meetings or similar events when people from more than one country attend, but with the increase in intercultural relationships, interpreters are also needed at multi-ethnic weddings and other family gatherings. This article also mentions the translation of letters exchanged after flings, and the possibility of interpreters needed on dates between two people from different cultures.
I personally probably wouldn’t want to be an interpreter on a date (although it could be an unusual experience!), but I have met someone who interpreted at an event that occurred some months after a date: the birth of a child!
It’s great to see people being educated about what translators and interpreters do, and how we can be useful in any stage of life, including romance.
TGIF: The first interview with Trump’s translator
11 hours ago