skip to main | skip to sidebar

Brave New Words

A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days.

Sunday, May 20, 2012

Vote for Brave New Words

Vote the Top 100 Language Professional Blogs 2012
Posted by B.J. Epstein
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

About Me

B.J. Epstein
Originally from Chicago, I lived in southern Sweden for nearly 5.5 years, and moved to southern Wales in September 2006. I completed a Ph.D. translation studies in June 2009 at Swansea University, with a dissertation on the translation of children's literature. Now I live in Norwich, England, where I am a lecturer at the University of East Anglia, and I also work as a translator, writer, and editor. Contact me at bravenewwords (AT) gmail (DOT) com.
View my complete profile

Blog Archive

  • ►  2015 (38)
    • ►  July (6)
    • ►  June (6)
    • ►  May (6)
    • ►  April (5)
    • ►  March (7)
    • ►  February (5)
    • ►  January (3)
  • ►  2014 (69)
    • ►  December (5)
    • ►  November (6)
    • ►  October (6)
    • ►  September (7)
    • ►  August (6)
    • ►  July (6)
    • ►  June (4)
    • ►  May (5)
    • ►  April (6)
    • ►  March (6)
    • ►  February (6)
    • ►  January (6)
  • ►  2013 (68)
    • ►  December (6)
    • ►  November (6)
    • ►  October (6)
    • ►  September (6)
    • ►  August (4)
    • ►  July (6)
    • ►  June (6)
    • ►  May (7)
    • ►  April (6)
    • ►  March (5)
    • ►  February (6)
    • ►  January (4)
  • ▼  2012 (74)
    • ►  December (7)
    • ►  November (6)
    • ►  October (7)
    • ►  September (6)
    • ►  August (7)
    • ►  July (4)
    • ►  June (6)
    • ▼  May (6)
      • The Case of the Harry Potter Translators
      • Literary Translation Summer School
      • Vote for Brave New Words
      • Nordic Translation Conference
      • A Second Round-Up of Articles
      • A Round-Up of Articles
    • ►  April (7)
    • ►  March (6)
    • ►  February (6)
    • ►  January (6)
  • ►  2011 (70)
    • ►  December (6)
    • ►  November (6)
    • ►  October (7)
    • ►  September (6)
    • ►  August (6)
    • ►  July (2)
    • ►  June (6)
    • ►  May (6)
    • ►  April (7)
    • ►  March (6)
    • ►  February (6)
    • ►  January (6)
  • ►  2010 (74)
    • ►  December (6)
    • ►  November (6)
    • ►  October (6)
    • ►  September (7)
    • ►  August (6)
    • ►  July (6)
    • ►  June (6)
    • ►  May (7)
    • ►  April (6)
    • ►  March (6)
    • ►  February (6)
    • ►  January (6)
  • ►  2009 (76)
    • ►  December (6)
    • ►  November (8)
    • ►  October (5)
    • ►  September (5)
    • ►  August (7)
    • ►  July (6)
    • ►  June (6)
    • ►  May (7)
    • ►  April (6)
    • ►  March (8)
    • ►  February (5)
    • ►  January (7)
  • ►  2008 (89)
    • ►  December (7)
    • ►  November (7)
    • ►  October (9)
    • ►  September (10)
    • ►  August (7)
    • ►  July (7)
    • ►  June (7)
    • ►  May (8)
    • ►  April (8)
    • ►  March (8)
    • ►  February (6)
    • ►  January (5)
  • ►  2007 (116)
    • ►  December (13)
    • ►  November (9)
    • ►  October (15)
    • ►  September (9)
    • ►  August (6)
    • ►  July (8)
    • ►  June (11)
    • ►  May (10)
    • ►  April (9)
    • ►  March (12)
    • ►  February (8)
    • ►  January (6)
  • ►  2006 (93)
    • ►  December (12)
    • ►  November (11)
    • ►  October (12)
    • ►  September (7)
    • ►  August (9)
    • ►  July (8)
    • ►  June (7)
    • ►  May (13)
    • ►  April (14)

Labels

  • Articles
  • Associations
  • Awards/Prizes/Grants
  • Blogs
  • Books on Language
  • Books on Translation
  • Careers
  • Censorship
  • Challenges in Translation
  • Children’s Literature
  • Conferences
  • Consumers
  • Critiquing Translation
  • Culture
  • Defining Translation
  • Dialect
  • Editing
  • Education
  • Ethics
  • FAQ
  • Fun Links
  • Give-Away
  • Grammar
  • Guest Bloggers
  • History
  • Humor
  • Importance/Usefulness of Translation
  • In/Visibility
  • Interpretation
  • Interviews with Translators
  • Jobs
  • Language
  • Learning Languages
  • Literary Events
  • Literary Translation
  • Literature
  • Machine Translation/Translation Software
  • Markets
  • Metaphors for Translation
  • Mistranslation
  • Nonfiction
  • Payment Practices
  • Poetry
  • Polls
  • Practical Advice
  • Publishing/Publications
  • Punctuation/Spelling/Grammar
  • Quotes on Translation
  • References
  • Residencies
  • Resourcers
  • Reviews
  • Subtitling
  • Technology
  • Translation Studies
  • Translation Theory
  • Translator Training
  • Translatorial Strategies
  • Translators
  • Translator’s Role
  • Useful/Interesting Websites
  • Vocabulary
  • Working With Authors
  • Working With Customers
  • Working With Translators
  • Workplace

My Blog List

  • Practicing Writing
    Jewish Literary Links
    7 hours ago
  • Musings from an overworked translator
    (Almost) Wordless Wednesday
    1 day ago
  • Swedish Translation Services
    Your Guide to Culturally Sensitive Localization
    6 months ago
  • mox's blog
    Translation agency apps
    6 months ago
  • Translation Times
    ASMR and the interpreter
    4 years ago
  • Transblawg
    London Transport photos
    4 years ago
  • The Lingua File
    8 Mistakes People Should Stop Making When Learning a New Language by Aimee Laurence
    5 years ago
  • Authors & Translators
    RON LESHEM AND HIS TRANSLATORS
    8 years ago
  • There's Something About Translation...
    Day 15: Review Your Site
    9 years ago
  • La Rassegna Del Traduttore
    Sony Xperia Z5 Ponsel Dengan Spesifikasi Tangguh
    9 years ago
  • Thor's Unwise Ideas
    80. The Agnostic’s Survival Manual
    10 years ago
  • Literary Translation at UEA
    Reflections on working with Arc Publications
    10 years ago
  • Translationista
    International Books and Roses Day 2014
    11 years ago
  • The Diacritics
    No pun intended
    12 years ago
  • Transquotation
    Proz trying to defame Transquotation Through the Same Blog
    14 years ago
  • AMTrad&Acc

Links

  • British Centre for Literary Translation
  • John Dryden Translation Competition
  • MA in Literary Translation at UEA
  • Swedish-English Dictionary
  • Translation Links
  • Translation Studies at UEA